Blog | Imparare

Blog

Chi ha paura della nostra lingua

Chi ha paura della nostra lingua

Publicado em 09/02/2024 14:17

Il portoghese brasiliano non trova pace. Né in Portogallo, né a casa propria.

In quanto tempo un italiano parla il portoghese

In quanto tempo un italiano parla il portoghese

Publicado em 24/11/2022 16:43

Chi studia il portoghese comprende, sin da subito, circa il 70% di quello che legge e ascolta. Ed è proprio per questo che la la domanda “quando parlerò ?” sorge naturalmente. La buona notizia è che uno studente madrelingua italiano, o spagnolo, impara il portoghese facilmente. La brutta notizia è che non esiste un tempo preciso per farlo. La teoria ci dice una cosa, la pratica è ben altra.

Perché in Brasile si parla il portoghese

Perché in Brasile si parla il portoghese

Publicado em 24/01/2022 10:58

Il Brasile è il gigante del Sudamerica, di cui occupa il 48% territorio. È l'unico Paese del continente dove la lingua ufficiale è il portoghese anziché lo spagnolo. I brasiliani parlano il portoghese perché il territorio fu “scoperto” dagli esploratori portoghesi nel 1500. Appena sbarcati, gli esploratori lusitani vi incontrarono le tribù dei nativi, i primi abitanti del Brasile, che loro chiamarono indios.

Pantanal, l'Africa brasiliana

Pantanal, l'Africa brasiliana

Publicado em 02/11/2021 09:00

C'è un luogo in Brasile dove il tempo sembra essersi fermato, dove il contatto con la natura, ancora selvaggia, è assoluto. È il Pantanal, patrimonio dell'Unesco, una immensa zona allagata, pianura alluvionale soggetta a inondazioni periodiche.

Gli usi del verbo ficar

Publicado em 26/10/2021 09:00

Il verbo ficar rientra nella lista dei verbi più usati nella lingua portoghese e assume svariati significati. Cosi tanti, che il suo uso crea una grande confusione tra gli studenti stranieri.

I pronomi TU e VOCÊ in portoghese

I pronomi TU e VOCÊ in portoghese

Publicado em 24/09/2021 15:42

Le differenze tra il portoghese parlato in Brasile e quello parlato in Portogallo non sono tantissime. Esse riguardano più il lessico che la grammatica. Tra le differenze grammaticali, la prima in cui uno studente si imbatte è l'uso dei pronomi personali TU e VOCE. Entrambi sono usati sia in Brasile sia in Portogallo, ma in situazioni diverse.

Corso di portoghese con sconto.

Corso di portoghese con sconto.

Publicado em 01/09/2021 15:08

Settembre. Ripartono i corsi di portoghese e per i nuovi studenti c'è uno sconto di benvenuto del 15% per chi si iscrive entro il 10 settembre. La promozione è valida per un corso di 30 ore di qualsiasi livello, cosi come per i corsi di solo conversazione oppure di conversazione con base nella musica brasiliana.

Pronuncia dei suoni nasali in portoghese

Pronuncia dei suoni nasali in portoghese

Publicado em 17/08/2021 10:00

Il suono nasale è una delle principali caratteristiche della lingua portoghese e, ahimè, costituisce la grande difficoltà degli stranieri quando affrontano lo studio dell'idioma. Trattasi di un suono che viene emesso, contemporaneamente, dalle cavità bucali e nasali e che può essere riprodotto dopo alcuni anni di esercizi.

Le difficoltà della lingua portoghese per un italiano

Le difficoltà della lingua portoghese per un italiano

Publicado em 10/08/2021 11:40

Studiare il portoghese non è una impresa difficile per un italiano. Poiché l'idioma ha la sua radice nel latino, sono tante le somiglianze che facilitano l'apprendimento di una persona di madrelingua italiano. Nonostante le facilità, comunque, non sono da sottovalutare i primi ostacoli che si possono incontrare durante il percorso di studio. Qui, parliamo delle difficoltà in un livello A1.

Aperte le iscrizioni per l'esame di Certificazione di Competenza in Lingua Portoghese

Aperte le iscrizioni per l'esame di Certificazione di Competenza in Lingua Portoghese

Publicado em 20/07/2021 12:18

Il Celpe-Bras, sviluppato e sostenuto dal Ministero dell’Educazione (MEC), applicato in Brasile e in altri paesi con l’appoggio del Ministero degli Affari Esteri (MRE), è l’unica certificazione brasiliana di competenza in portoghese come lingua straniera riconosciuta ufficialmente.

Impara il portoghese su You Tube

Impara il portoghese su You Tube

Publicado em 03/06/2021 17:04

Da qualche giorno mi trovate anche su You Tube con un video alla settimana per imparare il portoghese.

La cucina brasiliana - storia e diversità

La cucina brasiliana - storia e diversità

Publicado em 14/05/2021 16:24

La storia della culinária do Brasil, ovvero della cucina brasiliana, inizia intorno al 1530, quando i sovrani portoghesi inviarono in Brasile Martim Afonso de Sousa con l'intenzione di colonizzare velocemente le nuove terre scoperte nell'aprile del 1500 – pare per un errore nel percorso di navigazione - dal navigatore Pedro Alvares Cabral.

Il verbo fare in portoghese

Il verbo fare in portoghese

Publicado em 10/05/2021 08:10

Il verbo fazer (fare) è uno di quei verbi che possono creare un po’ di confusione in uno studente madrelingua italiano. A volte, induce all’errore il fatto che, mentre in italiano fare , si usa molto spesso nella lingua di tutti i giorni con diversi significati, nella lingua portoghese, fazer presuppone effettivamente l’atto di realizzare qualcosa. Un esempio: in italiano si dice fare fatica con riferimento all’avere difficoltà, per esempio: Marta fa fatica in latino, oppure: Marco non fa caso alle critiche. In portoghese, però, tradurre letteralmente Marta faz cansaço, o Marco não faz caso às críticas, non avrebbe senso. Qui la traduzione migliore sarebbe Marta tem dificuldades em latim e Marco não repara nas críticas.

Le differenze tra alcuni verbi portoghesi e italiani

Le differenze tra alcuni verbi portoghesi e italiani

Publicado em 10/05/2021 08:00

In portoghese, alcuni verbi sono molto simili ai corrispettivi verbi italiani e queste somiglianze inducono spesso in errore, come accade, per esempio, con alcuni verbi che sono di terza coniugazione in portoghese, mentre i corrispettivi italiani appartengono alla seconda. Poiché spesso si tratta di verbi che appaiono molto simili, diventa facile cadere nell’errore di declinarli come se, nelle due lingue, appartenessero alla medesima coniugazione.

La pronuncia del portoghese in Brasile

La pronuncia del portoghese in Brasile

Publicado em 10/05/2021 07:00

In Brasile, da nord a sud, si parla un unico idioma, ma non in tutte le regioni è facile capire un brasiliano quando parla. La lingua è stata introdotta dai portoghesi, i primi colonizzatori, arrivati in Brasile nel 1500. Li trovarono gli indios, che parlavano il “Tupinambá” o “Tupi-guarani”. Con il tempo, la presenza dei gesuiti lusitani e il catechismo forzato del popolo indigeno, la lingua portoghese ha iniziato a sovrastare quella degli indigeni.

I falsi amici tra il portoghese e l’italiano.

Publicado em 10/05/2021 06:24

I falsi amici sono quei vocaboli che in due idiomi hanno una morfologia simile, ma hanno un significato completamente diverso. Alcuni sono simili nella scrittura, altri nella pronuncia. In un modo o nell’ltro possono indurre all’errore. Nonostante ciò, una buona strategia può essere quella di non considerarle un problema, bensì ottimi alleati, soprattutto per i principianti. Con loro, sarai in grado di avanzare un po ‘più velocemente nel tuo apprendimento, poiché queste sono parole che già conosci.

Un corso di lingua equilibrato

Publicado em 10/05/2021 06:23

Lo studio di una materia presuppone, solitamente, metodi espositivi, in cui il docente trasmette le proprie conoscenze. Gli studenti ascoltano, prendono appunti, rispondo alle domande, fanno alcuni esercizi. Questo è un metodo poco funzionale per un corso di lingue. Porta lo studente a conoscere la grammatica, ma impiega più tempo a portare lo studente a parlare l’idioma.Quando, invece, si studia una lingua, deve essere lo studente il protagonista di quell’ora di lezione. Poiché spesso è solo durante quel momento che chi studia ha l’opportunità di parlare e interagire in una lingua straniera è importante che la lezione sia attiva e che chi studia abbia modo di partecipare. Come? Distribuendo equamente i 5 punti dell’apprendimento di un idioma.

Quando visitare il Brasile

Publicado em 10/05/2021 06:22

Il Brasile è visitabile tutto l’anno, ma esistono periodi migliori a seconda della meta prescelta. Il clima può cambiare a seconda dell’altitudine e della vicinanza al mare, ma se si sceglie un posto al mare il clima è comunque ventilato. Nelle principali città turistiche il clima è tropicale. La temperatura media annuale è di 28°C nel Nord del Paese e di 20°C al Sud. Nella zona equatoriale dell’Amazzonia, invece, dove sorgono le città di Manaus e Belém, le temperature medie sono molto elevate durante tutto l’anno: si va dai 24° ai 26°.

Il portoghese per un Erasmus in Brasile o in Portogallo

Publicado em 10/05/2021 06:22

L’Erasmus è senza ombra di dubbio una esperienza ricchissima, ovunque sia la destinazione. I miei studenti che hanno già partecipato al programma in Brasile o in Portogallo, mi hanno raccontato le stesse cose: un Erasmus cambia radicalmente la vita, il proprio modo di vedere il mondo, favorisce un’apertura mentale, ma soprattutto amplia le proprie conoscenze linguistiche.

Portoghese brasiliano o portoghese lusitano?

Publicado em 10/05/2021 06:21

Non sono poche le persone che al momento di studiare il portoghese si domandano quale percorso intraprendere: quello brasiliano o quello lusitano? Io consiglio semplicemente di studiare il portoghese.

Canzoni per praticare il portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:20

Le canzoni sono un potente istrumento per imparare un idioma. I benefici che si può trarre sono svariati. Cito alcuni che per me sono i principali: Aiutano a memorizzare nuovi vocaboli e frasi quasi sempre utili nella vita di tutti i giorni.

La pronuncia in portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:19

In portoghese non sempre si pronunciano le parole come si scrivono e la pronuncia brasiliana è di più facile comprensione per un italiano, spagnolo e francese rispetto a quella portoghese. L’alfabeto é lo stesso. Gli accenti aiutano a capire, la dove ci sono, se la pronuncia è aperta o chiusa. Infatti l’accento “circunflexo” (^) indica una pronuncia chiusa mentre quello “agudo” (´) indica una pronuncia aperta.

Lezioni di portoghese quando vuoi, come vuoi.

Publicado em 10/05/2021 06:18

Studiare un idioma da autodidatta richiede disciplina e a volte questa, da sola, non basta. Spesso è necessario avere accanto una persona madrelingua in grado di spiegare gli argomenti più difficili, cosi com’è importante fare conversazione, ovvero praticare la parte più difficile nello studio di una lingua: parlarla.

I verbi al futuro in portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:17

In portoghese i tempi verbali del modo indicativo che esprimono azioni al futuro sono molto simili all’italiano. Il futuro do indicativo è usato esattamente come si usa il futuro semplice se si parla di fatti certi e non si esprime dubbi. Per queste situazioni usiamo il modo congiuntivo. Nel linguaggio quotidiano e colloquiale sia i brasiliani che i portoghesi usano molto più frequentemente la locuzione verbale composta dal verbo ir più un verbo all’infinito anziché il futuro do indicativo . La differenza rispetto all’italiano è che tra questi due verbi non si usa la preposizione a.

È uscito Tire de Letra!, un manuale per imparare il portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:11

Tire de letra! è una guida rivolta ai principianti assoluti della lingua portoghese nella variante brasiliana, senza tralasciare gli aspetti più importanti della differenza tra il portoghese brasiliano e quello europeo. È un volume pensato per aiutare lo studente ad acquisire rapidamente le competenze comunicative di base e le abilità linguistiche elementari, corrispondenti al livello A1+ del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Sono 52 brevi lezioni in cui sono spiegate in modo molto semplice le regole fondamentali della grammatica di base elementare con esempi dettagliati ed esercizi di varia tipologia per consolidare le nozioni apprese.

Espressioni idiomatiche in portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:10

Abbiamo già affrontato l’importanza delle espressioni idiomatiche nella comunicazione. La grande parte di loro è difficile da capire senza l’aiuto di una persona madrelingua. Alcune hanno la traduzione letterale in italiano e lo stesso significato. Altre trovano nell’italiano una espressione equivalente pur essendo diverse.

La differenza tra i verbi “ser, estar e ficar”

Publicado em 10/05/2021 06:09

Alcuni verbi portoghesi, specie quando sono studiati insieme, posso ingenerare confusione in un madrelingua italiano. Un caso emblematico è costituito dai verbi ser, estar e ficar, rispettivamente essere, stare e restare: spesso, a causa della difficoltà di comprendere esattamente il significato di ciascuno di essi, gli studenti usano l’uno al posto dell’altro. Ricordo che tendenzialmente e nella grande maggioranza dei casi ser viene usato per esprimere una situazione permanente, mentre estar si usa ogniqualvolta si deve esprimere una situazione temporanea. Ho affrontato qui l’uso di ser ed estar.

Podcast per imparare il portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:08

Nel corso degli anni la tecnologia si è rivelata un’alleata preziosa nell’insegnamento delle lingue straniere. Inoltre nei mesi scorsi la pandemia e il distanziamento sociale hanno reso obbligatorio l’uso di svariate piattaforme per continuare lo studio. Gli incontri “vis a vis” sono stati sospesi e professori e scuole hanno dovuto avvalersi di mezzi per alcuni mai usati prima. Tra questi, oltre alla condivisione di video lezioni previamente registrate, ci sono i podcast audio, ormai popolari come i blog, ma con il vantaggio di non richiedere la visione, quindi utilizzabili mentre si cammina, si fa jogging, si cucina o si guida.

Águas de março, un strumento per imparare il portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:07

Le canzoni sono un elemento importante che aiuta a definire gli sguardi su un popolo e la sua cultura, oltre a essere un potente strumento di aiuto per imparare un idioma. Nei miei corsi uso sempre le canzoni. Come spunto per fare conversazione, per introdurre vocaboli nuovi, ma soprattutto per imparare nuove espressioni idiomatiche e modi di dire in portoghese. Siccome un idioma riflette la mentalità e il modo di pensare di un popolo, se si studia il portoghese non si può non conoscere determinate canzoni. Tra quelle classiche, considerata anche le più belle di tutti i tempi, c’é “Águas de março” di Tom Jobim.

Gli articoli determinativi e indeterminativi in portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:05

In portoghese gli articoli definiti sono: a e o e traducono rispettivamente la, il e lo. Al plurale sono: as e os. Si usano: davanti a un sostantivo specificato cosi come davanti ai nomi di propri di persona. A casa é grande. A Maria vive em uma casa grande.

Dieci espressioni idiomatiche in portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:04

Le espressioni idiomatiche non possono sempre essere tradotte letteralmente. Spesso, quando lo si fa, perdono il loro significato. Poiché tutte le espressioni sono legate a una storia o alle tradizioni di un luogo, possono risultare difficili da comprendere se non si conosce almeno un po’ dell’idioma. Sono frasi che assumono il significato che i parlanti hanno attribuito a quelle determinate espressioni. Ecco perché saperle utilizzare nel momento opportuno e nel contesto giusto, dimostra che si è imparato e capito molto di più che il semplice uso di verbi o aggettivi. Bisogna calarsi nella cultura di un popolo per comprendere il significato dei modi di dire.

Studiare il portoghese attraverso le canzoni brasiliane

Publicado em 10/05/2021 06:03

Perfezionare il portoghese attraverso la musica brasiliana è possibile, efficace ed è fattibile; soprattutto per chi ha già una minima conoscenza dell’idioma. “Afine o português” è un corso di conversazione basato sulla musica brasiliana. I classici della Bossa Nova e della MPB, Música Popular Brasileira. Le lezioni possono essere individuali oppure di gruppo, con non più di 4 persone, in modo che tutti abbiano l’opportunità di interagire ugualmente.

Come scegliere un libro per studiare un idioma

Publicado em 10/05/2021 06:02

Non ce ne sono tantissimi libri per studiare il portoghese sul mercato rivolti specificamente agli italiani. Meno ancora quelli specifici per il portoghese del Brasile. A mio parere la scelta di un corso è quasi come la scelta del parrucchiere o del barbiere. Quello che, magari, potrebbe andare bene a una persona non è adatto ad un’altra. Bisogna prendere in considerazione le proprie aspettative,l’aspetto dell’idioma che ha più rilevanza per chi lo studia.

I verbi essere e stare in portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:01

La prima difficoltà di un italiano quando inizia a studiare il portoghese è l’uso dei verbi essere e stare. Ciò accade perché nella lingua italiana il verbo essere viene usato sia in situazioni temporanee che in situazioni permanenti. In portoghese ognuno dei due verbi ha un ruolo ben preciso e diverso dall’altro e non possono essere scambiati. Cliccate nel link sotto per scaricare uno schema sui verbi essere e stare in portoghese.

Il congiuntivo in portoghese

Publicado em 10/05/2021 06:00

Imparare il portoghese non é cosi difficile per un italiano a parte alcuni nodi da sciogliere. Alcuni tempi del modo congiuntivo sono tra questi nodi. Il modo congiuntivo in portoghese rappresenta, per certi aspetti, una grossa difficoltà per gli italiani. Nella lingua portoghese questo modo ha due tempi in più rispetto all’italiano. Non avendo uno corrispondente sono, dunque, difficili da tradurre con la stessa valenza.

E’ nelle librerie l’Eserciziario di Português do Brasil

Publicado em 10/05/2021 05:58

L’eserciziario di portoghese è un libro pensato per integrare, con più esercizi, “Português do Brasil – corso di portoghese per italiani (Hoepli), ma é utilizzabile in abbinamento a qualsiasi corso di lingua portoghese brasiliana. E’ rivolto a chi desidera mantenere il portoghese e integrare le proprie conoscenze, e conseguire una maggiore sicurezza nella comunicazione. Nasce dalla mia esperienza insegnando il mio idoma agli italiani, cosi com’è nato Português do Brasil. Lo trovate sul sito della Hoepli, su Amazon e nelle librerie!

Conversazione in portoghese

Publicado em 10/05/2021 05:57

A settembre partono gli incontri di solo conversazione in portoghese. Sono destinati a chi già parla l’idioma e lo vuole mantenere,ma anche a chi sta facendo un corso di portoghese e vuole aggiungere mezz’ora in più di conversazione. Saranno incontri di mezz’ora alla settimana, via skype. In una fase successiva aggiungeremo via telefono. Una telefonata di mezz’ora. Si potrà parlare del più e del meno. Si potrà fare conversazione in base ad un testo letto prima o a un video visto prima. Insomma… praticare per non dimenticare.

la vita universitaria in Brasile

la vita universitaria in Brasile

Publicado em 10/05/2021 05:55

Questo post è rivolto agli studenti che sognano un Erasmus in Brasile a quelli che si stanno preparando per andarci, ma soprattutto a quelli che non hanno idea di come sia la vita accademica brasiliana. Preparatevi perché è tutto molto diverso a cominciare dall’obbligo di frequenza. In Brasile è normalissimo passare anche 40 ore/ settimana dentro l’università tra materie e attività diverse. E la cosa più importante per un straniero è, senza ombra di dubbio, partire con almeno un corso basico di 30 ore di portoghese e cultura brasiliana.

Lingua portoghese o lingua brasiliana?

Publicado em 10/05/2021 05:41

Il portoghese brasiliano, ormai, può essere considerato unico. Diverso dal portoghese europeo. Un po’ come quello che succede tra l’inglese americano e l’inglese britannico. Lo afferma un’analisi di documenti antichi e di interviste fatte negli ultimi 30 anni.

Studiare il portoghese da solo. Vantaggi e svantaggi

Publicado em 10/05/2021 05:39

Ammiro tantissimo quelli che riescono a studiare il portoghese, o qualsiasi altro idioma, da soli. E’ un’impresa e richiede disciplina. Ha, certamente, il vantaggio di essere più economico che frequentare una scuola o un corso privato e, se sei disciplinato e riesci a dedicare del tempo, alla fine, qualcosa impari. Più ti piacerà la lingua, meglio la imparerai.

Una dritta per il carnevale brasiliano

Una dritta per il carnevale brasiliano

Publicado em 10/05/2021 05:37

Il carnevale è brasiliano. Non c’è niente da fare. Tutto il resto è soltanto un tentativo, spesso povero se paragonato a quello che si fa in Brasile. E’ una esplosione di colori, di musica, di ballo. E’ un periodo in cui tutto il Paese si ferma. Un po’ come la settimana del 15 agosto in Italia.

E’ nelle librerie il nuovo corso di portoghese

Publicado em 10/05/2021 05:36

E’ arrivato nelle librerie “Português do Brasil”, un corso di portoghese pensato specificamente per gli italiani che vogliono imparare l’idioma. Il libro, pubblicato dalla Hoepli, è il risultato di anni e anni di lavoro insegnando la mia lingua in Italia. Che cosa c’è di diverso questo libro? Affronta tutti gli argomenti grammaticali tenendo conto delle difficoltà di apprendimento più comuni di uno studente italiano nei confronti della lingua portoghese.

Il portoghese del Brasile dominerà

Publicado em 10/05/2021 05:34

Tra i Paesi di lingua portoghese, il Brasile ha tutte le condizioni per diventare la nazione dominante dal punto di vista culturale e linguistico. Chi lo dice è lo scrittore mozambicano Mia Couto, 59 anni. In un’intervista al settimanale brasiliano Epoca, Couto dichiara che il portoghese subisce l’influenza del Brasile. Secondo lo scrittore quello che sta succedendo è che la variante brasiliana sarà dominante per via della grandezza del Brasile e del potere di esportare la sua cultura nelle nazioni che parlano l’idioma. Le telenovele brasiliane contribuiscono molto a diffondere il portoghese brasiliano. Ci sono dei vocaboli che passano a far parte del portoghese di altri paesi e il Brasile nemmeno lo sa. ‘E il caso dell’espressione “todo mundo” (tutti). E’ tipicamente brasiliana. In Africa si usa, per esempio “toda gente” (tutta la gente), ma in Mozambico, ormai, si dice “todo mundo.”

Nuovo accordo ortografico entrerà in vigore nel 2015.

Nuovo accordo ortografico entrerà in vigore nel 2015.

Publicado em 10/05/2021 05:32

Dopo tanti via vai, incontri e discussioni sembra che, adesso, il nuovo accordo ortografico della lingua portoghese entrerà in vigore, definitivamente. In Portogallo la data fissata è maggio del 2015 e in Brasile a dicembre dello stesso anno. La CPLP – Comunità dei Paesi di Lingua Portoghese – ha stabilito la creazione di vocabolari ortografici nazionali e, ulteriormente, un vocabolario ortografico comune che consoliderà tanto il lessico quanto le specificità di ogni Paese di lingua portoghese. Oggi sono 8 le nazioni che fanno parte della CPLC: Brasile, Portogallo, Angola, Capo Verde, Guinea Bissau, Mozambico, San Tomè e Principe e Timor Est.

Carnevale tutto l’anno in Brasile

Publicado em 10/05/2021 05:30

Il carnevale brasiliano è alle porte! Quest’anno, inizia il 09 febbraio e, ufficialmente, finisce il 12. Per chi non fa in tempo ad organizzarsi per andare in Brasile ce ne sono altre possibilità di divertimento. Si, perché il carnevale brasiliano non è solo quello delle scuole di samba, con le sfilate dei carri a Rio de Janeiro. Durante tutto l’anno c’è il “carnaval fora de época.” Cioè, il carnevale fuori stagione. E’ cosi chiamato perché non avviene all’inizio dell’anno, nella data ufficiale. Ogni città che lo fa scegli quando realizzarlo. Due dei più famosi, Carnatal (a Natal) sarà a dicembre e Fortal (a Fortaleza) sarà a luglio. C’è ancora il Micaroa a João Pessoa e il Recifolia a Recife.

Il rapporto stretto tra lingua e cultura

Publicado em 10/05/2021 05:28

Quando ho iniziato a insegnare il portoghese, ho deciso che volevo proporre un corso diverso. Volevo non solo insegnare regole e costruzioni. Volevo, anche, far conoscere il mio Brasile, il modo di fare nella mia terra e il modo di pensare dei brasiliani. Tutto tramite la lingua. Capire la grammatica è fondamentale ma ci sono tante, tante, cose, che sono altrettanto importanti e che solo la grammatica non insegna. Chi impara un idioma deve poter contestualizzarlo e per farlo è necessario conoscere la cultura del posto. Questo perché lingua e cultura s’influenzano a vicenda. La lingua non è artificiale e non può essere isolata dalla cultura.

Gli accenti in portoghese

Publicado em 10/05/2021 05:26

Gli accenti in portoghese sono importanti e non possono essere ignorati perché possono cambiare completamente il significato di una parola. Essi determinano la sillaba tonica del vocabolo e, quindi, non possono essere dimenticati. Talvolta rappresentano un mistero per gli italiani, soprattutto per chi sta cominciando a studiare il portoghese. Poiché si tratta di un argomento piuttosto complicato è consigliabile non affrontarlo all’inizio di un corso e nemmeno fino al livello B1.